✎ 한자를 히라가나로   □상황 설명이유 설명판단ㆍ추측확인맞장구

                                 ✎스모 경기장에 처음 온 하나는 모든 것이 신기합니다.

    ハ ナ:こんでますね。

 

中村先生:そうだね。すもうは 人気が あるからね。

 

                   (경기장에 들어와서)

    ハ ナ:えりちゃんたちは、前にも ここに 来た ことが あるの?

 

    え り:ううん、はじめて。すもうは テレビでしか 見た こと ないから。

 

    田 中:ぼくも はじめて。

 

    え り:韓国にも、すもうと にて いるのが あるでしょ?

 

    ハ ナ:ああ、シルムね。にて いるけど やり方は ちがうよ。

 

           あ、あの 人、外国の 人?

 

    田 中:うん、そう。

 

中村先生:最近は、外国人も 多いよ。

 

          モンゴルとか、ロシアとか……、ブルガリアの 人も いるよ。
 

   ハ ナ:そうなんですか。

          すもうは 日本人だけが やるのかと 思って いました。


                      

                    

                           뜻풀이               

      
     하나
: 붐비네요.

나카무라 : 그렇구나. 스모는 인기가 있어서 말이야.

     하나 : 에리랑 너희들은 전에도 이곳에 온 적이 있어?

     에리 : 아니. 처음이야. 스모는 텔레비전으로밖에 본 적이 없으니까.

   다나카 : 나도 처음이야.

     에리 : 한국에도 스모와 비슷한 것이 있지?

     하나 : 아아. 씨름 말이야? 비숫하지만 하는 방법이 달라.

   다나카 : 응, 그래.

나카무라 : 최근에는 외국인도 많아. 몽골이라든지, 러시아라든지...,
           불가리아 사람도 있어.

     하나 : 그렇습니까? 스모는 일본인만이 하는 것인거라고
           생각하고 있었습니다.
 

 

 

 

▶~と 思います는 현재 그렇게 생각한다는 것을 뜻하고, ~と 思って いました는
 과거의 어느 시점부터 어느 시점까지 그렇게 생각하고 있었다는 것을 뜻해요.

   

❋언어 행동 문화_맞장구 표현

일본인은 상대방의 이야기에 동의하거나 이야기를 잘 듣고 있다는 것을
나타내기 위해 고개를 끄덕이며 맞장구를 잘 친다. 자주 쓰는 맞장구
표현으로는 はい, ええ, そうですか, そうですね 등이 있다.